Mariano González Campo: “La de Murcia ha sido la primera universidad de España que ha publicado un manual de lengua nórdica contemporánea”

 

Reeditada por editum la “Gramática básica de noruego integral”
Mariano González Campo es especialista en lenguas y literaturas nórdicas. Ha traducido literatura nórdica medieval y moderna del islandés, el feroés y el gotlandés. Ha publicado recientemente “Textos de la infamia”, del Premio Nobel de Literatura noruego Knut Hamsun, y “Lo que esconden las nubes oscuras”, de la autora best-seller de novela negra Anne Holt. Es autor de un diccionario feroés-español y coordina la Sección Escandinava de la Sociedad Española de Lenguas Modernas. Administra el blog “El Cuaderno del Feroés”, dedicado a la cultura nórdica en Castellano. Su manual de “Gramática básica de noruego integral” (Editum, 2012), lleva camino de convertirse en un “best seller” académico. Agotada su primera edición, que fue publicada hace un año, ahora es objeto de una nueva edición, algo que, en su opinión no es más que el reflejo del interés creciente que tiene el noruego y otras lenguas nórdicas en el mundo.

Un momento de la mesa redonda sobre la situación de los estudios nórdicos en España.Un momento de la mesa redonda sobre la situación de los estudios nórdicos en España

González Campo es consciente de que hasta ahora, sin embargo, en el tema del Noruego “ha habido más ausencias que presencias”, por más que este panorama haya cambiado sensiblemente en los últimos tiempos. Curiosamente, ha sido la crisis económica que sufre el mundo, y nuestro país con especial virulencia, lo que ha impulsado más el conocimiento de estas lenguas: “con la crisis, la gente ha visto que en los países nórdicos hay muchas posibilidades de empleo, pero es falso esa idea de que sabiendo inglés es suficiente para desenvolverse bien en estos países: es necesario conocer la lengua de cada lugar”. También el especial momento de apogeo que vive desde hace unos años la novela negra nórdica, ha impulsado mucho el conocimiento de las mismas: “El boom de la novela negra nórdica, ha hecho que, en estos momentos falten traductores. Yo mismo he tenido que rechazar trabajos porque no daba abasto” –dice-. De ahí que, en su opinión, deban reforzarse estos estudios en España. González Campo asegura que la Universidad de Murcia puede estar orgullosa de haber abierto brecha en este tema, ya que “La universidad de Murcia ha sido pionera en España en la publicación de un manual de lengua nórdica contemporánea”, algo que está demostrando haberse convertido en una “herramienta muy útil para aprender noruego, y también para las academias privadas en España, ya que la han reclamado desde todo el territorio español”

Última actualización el Jueves, 21 de Febrero de 2013